http://www.youtube.com/watch?v=JeVgS7eCM8Q
Giới Thiệu:
Tự bạch nho nhỏ của một người đam mê ngôn tình:
Tên thật: Đỗ Mai Quyên.
Nickname: Dennis Q.
Sở thích: đọc truyện, nghe nhạc, lang thang café, dịch truyện, offline với các bạn…
Tác giả ngôn tình yêu thích: Cố Mạn, Hoa Thanh Thần, Tiên Chanh, Tân Di Ổ…
Tác phẩm để lại ám ảnh nhất: Ai là ai của ai, Ánh trăng không hiểu lòng tôi.
Tác phẩm yêu thích nhất: Không thể quên em.
Ước mơ: Được dịch những tác phẩm của tác giả mình yêu thích, kiếm đủ tiền để đi du lịch thế giới…
Tự bạch nho nhỏ của một người đam mê ngôn tình:
Tên thật: Đỗ Mai Quyên.
Nickname: Dennis Q.
Sở thích: đọc truyện, nghe nhạc, lang thang café, dịch truyện, offline với các bạn…
Tác giả ngôn tình yêu thích: Cố Mạn, Hoa Thanh Thần, Tiên Chanh, Tân Di Ổ…
Tác phẩm để lại ám ảnh nhất: Ai là ai của ai, Ánh trăng không hiểu lòng tôi.
Tác phẩm yêu thích nhất: Không thể quên em.
Ước mơ: Được dịch những tác phẩm của tác giả mình yêu thích, kiếm đủ tiền để đi du lịch thế giới…
Nội Dung Giao Lưu
Oanh Oanh: em được biết, chị đã có hai năm học tại Trung Quốc, chị
có thể kể lại một kỷ niệm vui của mình trong quá trình học ở nước ngoài
không
Dennis Quyên: Có 1 kỷ niệm vui thế này: một lần Den cùng các bạn
Hàn quốc và Nhật Bản cùng đi ăn ở một quán ăn Nhật. Lúc vào cửa thì bà
chủ lại chào Den bằng tiếng Nhật Mọi người nói: "Cô ấy không phải người
Nhật", bà chủ lại quay sang chào bằng tiếng Hàn. Den thì ú ớ luôn, chỉ
nói được một câu "Tôi không phải người Hàn", thế là bà chủ kết luận,
"Vậy là cô cũng là người Trung Quốc giống tôi rồi"
miaka tama: Được biết chị là một dịch giả nổi tiếng của các tác phẩm
tiểu thuyết ngôn tình Trung Quốc để có được thành công trên con đường
dịch thuật ngày nay không phải là dễ và
ít ai có thể làm được như chị, dịch rất hay trôi chảy nhưng vẫn giữ được
nét riêng của mỗi tác phẩm. Do đó chị có thể chia sẻ kinh nghiệm, bí
quyết dịch thuật cho những người có dự dịnh làm việc trong ngành nghề
biên, phiên dịch này không?
Dennis Quyên: Den nghĩ rằng ngoài việc biết tiếng Trung ra thì
người dịch cần phải có vốn tiếng Việt phong phú nữa, vì chuyển ngữ là
một công việc rất khó khăn, khi chuyển từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ
khác thì cần đúng và hay nữa. Văn phong do bản thân tạo nên, mỗi người
đều có một văn phong riêng, dấu ấn riêng ^_^. Ban đầu có thể sẽ phải tra
cứu từ điển và các nguồn tài liệu khác rất nhiều, nhưng các bạn đừng
vội nản, vì khi dịch được một đoạn khó, câu khó... xong, bạn sẽ cảm thấy
rất vui và hạnh phúc
Peiyi: Tác giả khiến chị đặc biệt yêu thích là ai? Và vì sao lại thích?
Dennis Quyên: Tác giả mà Den yêu thích nhất là Cố Mạn, Den rất thích văn phong
hài hước và duyên dáng của Mạn Mạn, cộng thêm vào đó là những mối tình
nhẹ nhàng nhưng không kém phần sâu sắc, mãnh liệt. Cố Mạn viết thường
ngắn gọn nhưng rất ý nghĩa, có những câu Den đã thuộc nằm lòng vì độ
"kinh điển" của nó. Ngoài ra, Cố Mạn luôn viết một cái kết hạnh phúc, mà
đó là điều Den mong muốn nhất ^_^
Cjip sjp: Những cảm xúc do truyện mang lại đã bao giờ ảnh hưởng đến
cuộc sống riêng của chị hay chưa? Ngược lại, tâm trạng có tác động như
thế nào đến quá trình dịch thuật của chị?
Dennis Quyên: Có đôi lúc dịch một tác phẩm quá tâm trạng, Den cũng
khó tránh khỏi bị ảnh hưởng. Chẳng hạn với cuốn "Ánh trăng không hiểu
lòng tôi" hay "Ai là ai của ai", đó là những tác phẩm sâu sắc, cảm xúc
dồn dập và có những đoạn cao trào khiến... chính mình cũng dễ đau tim
theo nhân vật. Nhiều khi cảm thấy rất tức và ấm ức thay cho nhân vật.
Cho nên sau khi dịch xong thì... phải thay luôn bàn phím vì trong lúc
dịch tức quá mà... gõ hơi mạnh Còn những khi tâm trạng vui, Den có thể
dịch nhanh hơn bình thường và có lẽ là câu văn cũng mang màu sắc vui
tươi hơn chứ không quá u ám ^_^
Yurimi Phan: Em là em rất thích các truyện mà chị Den dịch <3 a="a" b="b" bi="bi" c.="c." c="c" ch="ch" cu="cu" d="d" den="den" e="e" g="g" gi="gi" h="h" hi="hi" i="i" k="k" kh="kh" khi="khi" l="l" lu="lu" m="m" n="n" nam="nam" ng.="ng." ng="ng" ngh="ngh" nh="nh" nhi="nhi" o="o" ph="ph" qu="qu" qua="qua" quan="quan" r="r" s="s" sao="sao" t="t" tham="tham" tr="tr" trung="trung" u="u" v="v" vi="vi" vui="vui">3>
Dennis Quyên : Qua các tác phẩm đã dịch, Den cảm thấy giới trẻ
Trung Quốc hiện nay rất hiện đại cả trong cách sống lẫn suy nghĩ, có khi
còn mang hơi hướm "nổi loạn". Song bên cạnh đó, họ cũng phải luôn phấn
đấu vượt lên các áp lực mà gia đình, xã hội đã mang lại. Chẳng hạn trong
các tác phẩm, mình có thể nhận thấy tình trạng "xem mắt" của giới trẻ
Trung Quốc, họ quá bận rộn, quá mệt mỏi để tự đi tìm một người bạn đời.
Tác phẩm ưng ý nhất đến giờ là Không Thể Quên Em của tác giả Hoa Thanh
Thần. Den rất thích tính cách của nhân vật Tang Du trong đó, một cô gái
con nhà giàu nhưng thiếu thốn tình cảm gia đình, luôn nổi loạn, mạnh mẽ
nhưng cô độc, thế nhưng cô đã đi tìm được hạnh phúc cho chính mình.
Nhân vật khiến Den ám ảnh nhất là Hướng Viễn trong tác phẩm "Ánh trăng
không hiểu lòng tôi", cũng là một người phụ nữ mạnh mẽ, thành công trong
sự nghiệp nhưng đáng thương trong tình yêu, một người luôn bị giằng co
giữa lý trí và tình cảm, luôn yêu thương chồng nhưng cuối cùng lại bị
lún sâu trong những suy nghĩ đen tối và tuyệt vọng vì chính sự phản bội
và yếu đuối của chồng cô
Phuong De Thuong: em là fan của tác phẩm Bên Nhau Trọn Đời, em rất
thích cách dịch tác phẩm của dịch giả, thật sự rất mượt mà, sâu lắng và
cảm động.
Câu hỏi: em muốn hỏi dịch giả là ở ngoài đời sống thực như hiện nay,
dịch giả có tin là có thể có một người đàn ông như Hà Dĩ Thâm không? Và
có tin vào một tình yêu đẹp như tình yêu của Dĩ Thâm - Mặc Sênh không ạ?
Nói thiệt là em rất thích mẫu người như Dĩ Thâm, có thể chờ người mình
yêu tới 7 năm trời.
Và dịch giả có thể nói ra cảm nhận của mình về tác phẩm này được không
ạ?
Dennis Quyên: Nói thật lòng là Den không tin lắm Một mẫu hình đàn
ông đẹp trai, tài giỏi, chung thủy như Dĩ Thâm, thật sự là rất khó tìm.
(có thể là có nhưng mình chưa tìm thấy nên cứ nghĩ là không có vậy
hihi~) Nhưng tình yêu đẹp như của Dĩ Thâm và Mặc Sênh thì Den tin là có,
bởi vì vốn dĩ thì tình yêu nào cũng đẹp đối với những người đang yêuDen
rất hâm mộ mối tình của họ, hâm mộ Dĩ Thâm vì sự chung thủy của anh,
hâm mộ Mặc Sênh vì đã có được tình yêu của một người đàn ông quá hoàn
hảo như vậy
happy_ending93: Được biết các tác phẩm chị dịch đa phần đều là ngôn
tình Trung Quốc. Theo nhận xét cá nhân của chị, vì sao tiểu thuyết Trung
Quốc lại lôi cuốn giới trẻ đến thế? Bên cạnh đó có nhiều ý kiến cho
rằng đọc tiểu thuyết Trung Quốc tạo "xu hướng lệch lạc cho giới trẻ",
chị nghĩ sao về ý kiến này? Với tư cách là một dịch giả được nhiều bạn
trẻ yêu thích, chị có nhắn nhủ hay chia sẻ với độc giả không?
Dennis Quyên:Tiểu thuyết TQ lôi cuốn giới trẻ đến vậy, theo Den là
vì những câu chuyện tình yêu, gia đình, bạn bè... mà các tác giả đã xây
dựng nên trong tác phẩm. Tình yêu trong ngôn tình Trung Quốc rất đẹp, có
lẽ ai cũng mơ ước có được, nên điều đó đã đánh trúng tâm lý các bạn trẻ
chăngVà xu hướng này thật ra theo Den nghĩ thì bất cứ vấn đề nào cũng
có hai mặt cả, bởi vì đúng là trong các tác phẩm ngôn tình, tình yêu
được xây dựng quá đẹp, quá hoàn hảo; các anh nam chính anh nào cũng đẹp
trai, giỏi giang, chung thủy; nữ chính có thể không phải là người đẹp
nhưng vẫn được các nam chính yêu hết lòng
Song bên cạnh đó thì Den nghĩ các bạn đều hiểu được rằng ngôn tình chỉ
là truyện hư cấu, đời thực vẫn là đời thực, trong đời thực không thể có
một mẫu người đàn ông nào hoàn hảo như trong truyện được. Ngay cả ở
Trung Quốc thì hình mẫu nam chính cũng chỉ là tưởng tượng của các tác
giả TQ mà thôi
Và ngôn tình TQ cũng chỉ khiến cho thế giới nội tâm, tình cảm của chúng
ta phong phú hơn, đầy đủ hơn thôi ^^
Thanh Thanh: em tò mò tại sao chị lại chọn nickname Dennis Q, chị giải thích cho em và các bạn ý nghĩa cái tên này nha
Dennis Quyen: Thực ra thì... nickname này có một lai lịch rất đơn
giản và... bình thường! Đó là do hồi trước, Den xem film "Cô cảnh sát
đáng yêu" - Sweet Spy trên tivi, kết ngay anh diễn viên Dennis O. từ cái
nhìn đầu tiên, thế là nick Dennis Q. ra đời
Asakura Natsu: Cá nhân chị, chị cho rằng mình đã học được gì từ thế giới ngôn tình?
Dennis Quyên: Đầu tiên là nhờ ngôn tình mà Den đã có cơ hội được
dịch những tác phẩm yêu thíchVà qua thế giới nội tâm của các nhân vật
trong truyện, ít nhiều Den cũng tìm thấy một chút gì đó của bản thân qua
họ, từ đó Den có thể hiểu được nhiều hơn về tình cảm và cuộc sống. Thế
giới ngôn tình đã tạo ra một Dennis Q. hiện nay, Den rất cám ơn về điều
đó
Thảo Zin: Em đã đọc rất nhiều sách của chị, có cuốn sách nào mà chị
đánh giá rất cao nhưng độc giả lại phản hồi không tốt không? Cảm xúc của
chị khi ấy như thế nào?
Dennis Quyên: Nói là phản hồi không tốt thì chắc chưa đến nỗi thế
đâu hihi~ thật ra có thể nói là bản thân Den thì thích tác phẩm đó,
nhưng có thể là cách viết của tác giả, cách xây dựng nhân vật và tình
huống của tác giả khá kén bạn đọc mà thôi. Và Den nghĩ "Con đường đưa
tiễn đầy hoa" của tác giả Thanh Sam Lạc Thác là một ví dụ điển hình. Den
thích cách viết của tác giả, cách xây dựng nhân vật, nhưng về một mặt
nào đó thì có lẽ tác giả viết khá dàn trải, nói sâu về các vấn đề công
việc được đề cập trong truyện, thêm nữa là hầu như không có cao trào nào
quá mạnh, cả tác phẩm là một giọng văn bình thản, kể như không kể, nên
có lẽ đa số độc giả cảm thấy không hứng thú lắm chăng ^^
An Phan: Chị có thể bật mí sắp tới chị sẽ dịch những sách gì không
chị Dennis Q ơi !!! em có xem video clip thì chị nói là chị có thể dịch
truyện kiếm hiệp, nhưng mà chị có định dịch kiếm hiệp lãng mạng không
Dennis Quyên: haha chắc là Den khó mà có kiên nhẫn viết được tiểu
thuyết, đôi khi cảm hứng cũng trào dâng lắm, nhưng viết được khoảng mấy
dòng là tắc tịCó lẽ Den chỉ có duyên viết truyện ngắn và siêu ngắn thôi
^^
Dennis Q: (ngoài lề, em cho chị xin cái link em đăng phần hỏi đáp này
với chị tìm hoài ko ra trong FB hehe...)
Ngọc Sơn La: đọc và dịch nhiều ngôn tình thế, vậy thì hình mẫu ông xã tương lai lý tưởng của chị sẽ như thế nào ^_^.
Dennis Quyên: Câu này thật là khó trả lời quá Thật ra tiêu chuẩn
của Den gói gọn trong một câu thôi à: người đó phải cao hơn Den một cái
đầu À nhưng nhiều khi tiêu chuẩn đặt ra lại thế, nhưng khi yêu ai đó có
khi lại chẳng phù hợp tí nào với tiêu chuẩn cả, tiêu chuẩn đặt ra là để
ta phá vỡ nó khi cần m.
Kết thúc chương trình giao lưu trực tuyến, Dennis Q xin gửi lời nhắn
đến các bạn thân yêu, những người đã ủng hộ Den, mong rằng các bạn sẽ
"rung động không bằng hành động", nắm bắt được tình yêu đẹp đẽ của mình
như nữ chính trong ngôn tình Mong tất cả chúng ta sẽ được hạnh phúc và
mong các bạn sẽ luôn ủng hộ Den hihi
.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét